Viernes, 15 de diciembre de 2006
Publicado por La_Seu @ 19:19
Comentarios (0)  | Enviar
Como bien dec?a Wenley Palacios en una reciente conferencia, si a Joan Martorell alguien hubiera osado decirle en vida, lo que dicen hoy los nacionalistas catalanes, que era catal?n, sin duda m?s de uno habr?a sentido el frio de su acero y Joanot, no habr?a dudado marchar a China para que el emperador fuera testigo de sus duelos.

"...me atrevire expondre: no solament de lengua anglesa en portoguesa. Mas encara de portoguesa en vulgar valenciana: per?o que la nacio don yo so natural sen puxa alegrar..."
Joanot Martorell (1413-1468)


Joan Martorell i Mompalau

Un acto en la vida es suficiente para destacar a una persona con sus virtudes y defectos, por los siglos de los siglos. Y si el motivo es la creaci?n de un libro, seg?n Cervantes ?el mejor del mundo? y que Men?ndez Pelayo concept?a como ?uno de los mejores libros de caballer?a?, el caballero y se?or Joan Martorell Mompalau brilla en la historia como estrella de extraordinaria magnitud.

Naci? en Gandia en el a?o 1414 donde viv?an sus abuelos, el caballero Guillem Martorell, de la Tesoreria Real, y su mujer do?a Beatriu. Sus padres, Francesc Martorell, (Jurado de Valencia, que estuvo al servicio del rey Mart?n el Humano), y Damiata Mompalau, tuvieron un mont?n de hijos: Joanot, el segundo, Damiata i Isabel (primera esposa d?Ausias March, muerta en 1439, se?ora del castillo y el Valle de Xalon), Galceran (ciudadano de Valencia), Joan Jofre y Jaume (que fueron donceles) y Aldon?a.

Mosen Joan Martorell, Joanot, se?or de Murla Y Benibrafim, era un caballero animoso y combativo, altanero, gran amador y pendenciero.

En 1437 desafi? a muerte a su primo Joan de Mompalau, acus?ndolo de haber ofendido de palabra y de hecho a su hermana Damiata. El encuentro no lleg? a producirse, pero las peleas se prolongaron hasta 1445. El caso qued? resuelto con la mediaci?n de la reina. Tuvo otros enfrentamientos con Jaume Ripoll, Felip Boil, Pere Mercader i Gon?al de Hijar, por diferentes ?litigios?.

Martorell obtuvo el cargo de procurador de Denia y J?vea, viaj? mucho por toda Europa, se dice que visit? el Oriente, y seg?n los escritos hist?ricos en 1438 estuvo en Inglaterra, en 1443 en Portugal y los a?os 1442 y 1454 en N?poles.

Por su car?cter, Joanot formari?a parte en m?s de una acci?n de guerra, pero ?nicamente consta que su padre y sus hermanos Galceran y Jofre participasen en la expedici?n de Alfonso el Magn?nimo en C?rcega y Cerde?a, junto a Andreu Febrer y Ausias March.

Martorell escribi? muchas cartas y un relato de novela caballeresca y tratado te?rico sobre la caballer?a bajo el t?tulo ?Guillem de Varoic?, pero la obra que lo inmortaliz? fue ?Tirant lo Blanch?, catalogada como la primera gran novela moderna, por su riqueza de procedimientos y realismo. Es una obra original, sorprendente, de excelente narrativa y exuberante imaginaci?n, propia de un gran escritor que ha le?do y viajado mucho.

La novela est? basada en gentes de heroicidad y leyenda. Est? protagonizada por Tirant lo Blanch, personaje novelesco hijo de Blanca, descendiente del Duque de Breta?a y se?or de la Tiran?a, cerca de Inglaterra. La historia se desarrolla por Europa, por el Mediterr?neo y por Constantinopla.
Como la mayor?a de los escritores de su ?poca, Martorell resalta que su obra hab?a sido escrita en ?vulgar? lengua valenciana, la normal y usada en tierras valencianas. (Lo de vulgar hace referencia al Lat?n, lengua culta, en contraposici?n al ?romance?, ?lengua vern?cula? o ?vulgar? lengua del pueblo, la lengua valenciana).

Joanot Martorell no vio su obra terminada, muri? soltero en el a?o 1462. Para que fuera impresa la termin? el valenciano Mart?n Joan de Galva, a petici?n de Do?a Isabel de Llopis, pero ni ?ste ni el editor pudieron verlo, pues murieron los dos.

Por fin, en la imprenta de Nicol?s Spindeler, el 20 de noviembre de 1490 se hicieron 700 ejemplares, de los que ahora s?lo quedan tres: en la universidad de Valencia, en el museo de Londres y en Nova York. Fue traducida al castellano, al franc?s y al italiano y se han repetido ediciones en 1497, 1873, 1905, 1920, 1924, 1929, 1947, 1954, 1969, 1980 y otras m?s que se est?n haciendo en nuestros d?as. Ha sido considerada como una joya de la novel?stica medieval y algunos episodios han aprovechado de fuente literaria a Ariosto, Bandello y Shakespeare.


GAV
Comentarios